-
1 записаться на приём в поликлинике
General subject: book an appointment at the clinicУниверсальный русско-английский словарь > записаться на приём в поликлинике
-
2 приём больного в поликлинике
Medicine: reception at polyclinic, visit to polyclinicУниверсальный русско-английский словарь > приём больного в поликлинике
-
3 приём в поликлинике без записи
Dictionnaire russe-français universel > приём в поликлинике без записи
-
4 приём больного в поликлинике
visit to polyclinic; reception at polyclinicБольшой русско-английский медицинский словарь > приём больного в поликлинике
-
5 регистратор в поликлинике, записывающий пациентов к врачу на определенное время
Русско-финский новый словарь > регистратор в поликлинике, записывающий пациентов к врачу на определенное время
-
6 карточка
ка́рточк||аkarto;slipo (для картотеки);(фотографическая) \карточка foto, fotaĵo, fotografaĵo;продово́льственные \карточкаи porciokuponoj.* * *ж.1) tarjeta f; ficha f ( картотечная); formulario m (в поликлинике и т.п.)почто́вая ка́рточка — tarjeta postal
визи́тная ка́рточка — tarjeta de visita
учётная ка́рточка — ficha de personal
2)(фотографи́ческая) ка́рточка — fotografía f
3) (продовольственная и т.п.) cartilla fпродукто́вая ка́рточка — cartilla de racionamiento
* * *ж.1) tarjeta f; ficha f ( картотечная); formulario m (в поликлинике и т.п.)почто́вая ка́рточка — tarjeta postal
визи́тная ка́рточка — tarjeta de visita
учётная ка́рточка — ficha de personal
2)(фотографи́ческая) ка́рточка — fotografía f
3) (продовольственная и т.п.) cartilla fпродукто́вая ка́рточка — cartilla de racionamiento
* * *ngener. formulario (в поликлинике и т. п.), (фотографическая) fotografìa, cartela, cartilla, ficha (каталожная, статистическая), tarjeta (визитная и т.п.) -
7 receptioniste
администратор; регистратор; регистраторша* * *предл.общ. администратор (в отеле), "регистраторша" (в поликлинике), регистратор (в поликлинике) -
8 прикреплять
несовер. - прикреплять;
совер. - прикрепить( кого-л./что-л. к кому-л./чему-л.)
1) fasten (to) ;
attach (to) перен. тж.
2) register (at), прикрепить ( вн. к дт.)
1. (прикалывать) fasten ( smth. to), nail ( smth. to) ;
~ что-л. булавками pin smth., fasten smth. with pins;
2. (передавать в чьё-л. ведение) attach ( smth. to) ;
3. (принимать на учёт) register( smb. at) ;
~ся, прикрепиться
4. fasten;
5. (регистрироваться) register;
прикрепиться к поликлинике register at a polyclinic.Большой англо-русский и русско-английский словарь > прикреплять
-
9 Lichtrufanlage
fустановка для оптического вызова (с помощью загорающейся лампочки; напр., в гостинице, поликлинике) -
10 перерегистрироваться
s'enregistrer à nouveau, renouveler (ll) l'enregistrementперерегистрироваться в поликлинике — se faire réenregistrer à la policlinique -
11 карточка
ж.1) tarjeta f; ficha f ( картотечная); formulario m (в поликлинике и т.п.)почто́вая ка́рточка — tarjeta postalвизи́тная ка́рточка — tarjeta de visitaучетная ка́рточка — ficha de personal2)(фотографи́ческая) ка́рточка — fotografía f3) (продовольственная и т.п.) cartilla fпродукто́вая ка́рточка — cartilla de racionamiento -
12 sick list
эк. тр. больничный лист [листок\], листок нетрудоспособности (документ, удостоверяющий временную нетрудоспособность работника или военнослужащего; выдается обычно в поликлинике или другом имеющем лицензию медицинском учреждении; при незначительных и непродолжительных заболеваниях может выдаваться в медпункте предприятия; предъявляется работником для получения пособия по болезни)Syn:See: -
13 book an appointment at the clinic
Общая лексика: записаться на приём в поликлиникеУниверсальный англо-русский словарь > book an appointment at the clinic
-
14 massage room
Медицина: массажный кабинет (в поликлинике, больнице и т.п.) -
15 reception at polyclinic
Медицина: приём больного в поликлиникеУниверсальный англо-русский словарь > reception at polyclinic
-
16 visit to polyclinic
Медицина: приём больного в поликлинике -
17 массажный кабинет
1) Medicine: massage room (в поликлинике, больнице и т.п.)2) Jargon: massage parlor (в котором на самом деле мужчинам предлагаются разнообразные сексуальные услуги) -
18 У-182
ПРОПУСКАТЬ/ПРОПУСТИТЬ МИМО УШЁЙ что coll VP subj: human obj: слова, замечание, вопрос etc more often this WO) intentionally not to take notice of or react to what is being said or has been saidX пропустил Y мимо ушей = X turned a deaf ear to YX took no notice of Y X paid no attention (heed) to Y X let Y pass (unnoticed) X ignored Y Y went (X let Y go) in one ear and out the other.Надо сказать, что обычно слушатель пропускал мимо ушей замечание относительно крутизны берега (, куда мельник должен был подняться со своим десятипудовым грузом)... (Искандер 3). Admittedly, the listener usually turned a deaf ear to the remark about the steepness of the bank (that the miller had to climb up with his four-hundred-pound load) (3a).«Ты же знаешь, твой Гриша никогда ничего нам не рассказывает о своих делах!» В другой раз Ляля пропустила бы фразу мимо ушей, сочла бы её нормальной, но теперь, когда она едва сдерживалась от того, чтобы не накричать на мать, она не могла смолчать и ответила тоже с нажимом: «Но можно и самой поинтересоваться, правда же?» (Трифонов 1). "You ought to know by now that your Grisha never tells us anything about his work!" Normally Lyalya wouldn't have paid any attention to such a remark, considering it merely normal. But on this occasion, when she could barely keep from screaming at her mother, she simply could not keep quiet and replied in an equally aggressive tone, "But you could at least express an interest, couldn't you?" (1a).Он (Ефим) бросил трубку, но через минуту поднял её снова. «Извини, я погорячился», - сказал он Баранову. «Бывает, - сказал тот великодушно. - Кстати, в поликлинике работает новый психиатр...» Ефим пропустил подковырку мимо ушей и спросил, что именно Баранову известно о шапках (Войнович 6). Не (Yefim) slammed down the receiver, but a minute later picked it up again and dialed Kostya (Baranov). "Sorry I blew up." "Nerves. I understand," Kostya said magnanimously. "Incidentally, the clinic has a new psychiatrist...." Yefim let the dig pass and asked what, exactly, Kostya knew about the hats (6a).Я усомнился в его компетенции, когда он (философ) сказал мне, что во всяком случае советские люди никогда не знали голода. Я спросил его, слышал ли он что-нибудь о голоде на Украине, стоившем жизни нескольким миллионам людей, или в блокадном Ленинграде... Он пропустил сказанное мною мимо ушей и продолжал спорить (Войнович 1)....I doubted his (the philosopher's) competence when he told me that in any case Soviet people had never known hunger. I asked him if he had ever heard of the famine in the Ukraine which cost several million people their lives or of the siege of Leningrad....What I said went in one ear and out the other, and he continued to argue (1a). -
19 Aufnahme
сущ.1) общ. (инвентарная) опись, приёмный покой, принятие, протоколирование, усвоение, приёмное отделение (в больнице), регистратура (в поликлинике), запись (на плёнку, грампластинку), запись (на пленке, грампластинке), запись (на пленку, грампластинку), поднятие (спустившейся петли), съёмка (фото, топографическая и т.п.), (тк.sg) восприятие, приёмная, протокольная запись, снимок, забор (воды), набор (петель - при вязке), (тк.sg) составление (протокола), (тк.sg) начало (работы), съёмка (фотосъёмка, топографическая и т. п.), (тк.sg) приём2) комп. представление, сбор (напр. данных)3) геол. рисунок, фотографический снимок, чертёж4) авиа. приём (Aufn.), регистрация (данных), снятие (характеристики)5) мед. гиперфиксация (радиофармпрепарата)6) воен. (аэро) съёмка, аэро-снимок, аэроснимок, аэросъёмка, поддержка отхода, принятие на себя, регистрация, учёт, включение (в текст приказа), запись (звука, изображения), извлечение (мин), открытие (огня), смена (отступающих войск), прикрытие (отходящих войск), приём (сигналов, импульсов)7) тех. (fotografisches) снимок, восприятие, впитывание, зажимное устройство, кадр, подхватывание, приёмка, спутниковая съёмка, установка (eines Instrumentes oder Werkstücks), фототелевизионный снимок (mit Hilfe der Fernsehtechnik als Funkbild übertragen), съёмка (s. а. снимок), захватывание (груза), план (монтажный), забор (напр. воды), базирующий элемент (приспособления), защитная гильза (штампа)8) ж.д. восприятие (нагрузки, силы), потребление (электроэнергии)9) юр. введение, внесение в протокол, зачисление, составление акта, фиксирование, фотография, включение (in die Tagesordnung), занесение (in ein Protokoll), возобновление (напр, производства по делу), получение (íàïð. eines Kredits), возобновление (напр., производства по делу), налаживание (производства каких-л. изделий), занесение в протокол, фотографирование10) экон. взятие ссуды, заём, опись, одалживание (денег), получение (кредита), включение (оговорки в контракт), возобновление (работы, платежей), установление (напр. деловых связей), освоение (напр. производства нового вида продукции)11) лингв. внесение12) фин. инвентаризация13) авт. крепление (действие)14) астр. фотоснимок, экспонирование, съёмка (напр. фотографическая), снимок (фотографический)15) артил. извлечение мин, поддержка отхода (войсками, расположенными в тылу), смена отступающих войск16) дор. вмещение, наполнение, съёмка местности17) лес. геодезическая съёмка, таксация участка18) радио. запись (звука, изображения), захват19) текст. гигроскопичность20) физ. присоединение, поглощение22) выч. выборка (напр. данных из памяти), съём (напр. информации с датчиков)23) нефт. абсорбция, всасывание, начало, съёмка (геологическая), потребление (напр. энергии), восприятие (перемещений НКТ), приёмистость (пласта), возобновление (работы)24) кож. впитываниe, хранение25) пищ. захватывание (напр. груза), приёмное приспособление26) маш. зажим, крепление, установка, гнездо27) швейн. накладка, посадочная шейка, установочное приспособление28) свар. базирование, установка (инструмента, заготовки), базирующая деталь (приспособления), запись (самописца), восприятие (силы)29) патент. возобновление (переговоров), составление (протокола)30) бизн. взятие (кредита), включение (дополнительных условий в контракт), освоение (напр. нового продукта), установление (напр. отношений)31) внеш.торг. инвентарная опись, принятие (тк. sg), приём, составление протокола, установление (деловых связей), включение (напр. оговорки в контракт), освоение (нового производства)32) дер. таксация, базирование (детали), приёмка (лесоматериалов)33) ВМФ. помещение, размещение, поддержка (напр. легких сил тяжелыми)34) кинотех. (монтажный) план, (фото) снимок, фотосъёмка, дубль, киносъёмка, снимок 5. запись (звука, изображения) 6. снятие (характеристики) 7. впитывание (напр., раствора в желатиновый слой) 8. восприятие (напр., содержания кинофильма), фотоснимок 5. запись (звука, изображения) 6. снятие (характеристики) 7. впитывание (напр., раствора в желатиновый слой) 8. восприятие (напр., содержания кинофильма) -
20 Lichtrufanlage
сущ.1) общ. установка для оптического вызова (с помощью загорающейся лампочки; напр., в гостинице, поликлинике)2) воен. светосигнальное вызывное устройство4) радио. световое табло5) электр. светосигнальное вызывное табло
См. также в других словарях:
Медицина Курортного района Санкт-Петербурга — Содержание 1 История 1.1 Городская больница № 40 (Санкт Петербург)[6] … Википедия
Функциона́льная диагно́стика — раздел диагностики, содержанием которого являются объективная оценка, обнаружение отклонений и установление степени нарушений функции различных органов и физиологических систем организма на основе измерения физических, химических или иных… … Медицинская энциклопедия
2-я Центральная поликлиника Министерства обороны — … Википедия
Поро́ки се́рдца приобретённые — Пороки сердца приобретенные органические изменения клапанов или дефекты перегородок сердца, возникающие вследствие заболеваний или травм. Связанные с пороками сердца нарушения внутрисердечной гемодинамики формируют патологические состояния,… … Медицинская энциклопедия
Верхний Чов — Поселок Верхний Чов Герб … Википедия
Поликлиника № 1 Управления делами Президента Российской Федерации — ФГБУ «Поликлиника № 1» Управления делами Президента Российской Федерации Расположение … Википедия
номерок — Петербург, Карелия, Мурманск, Коми, Ростов, Краснодар, Новосибирск, Чукотка, Эстония, Узбекистан контрольный листок для посещения врача в поликлинике с обозначением даты и времени приема, а также порядкового номера; фактически прием может… … Языки русских городов
Больница — I Больница лечебно профилактическое учреждение, оказывающее населению стационарную медицинскую помощь, а в случае объединения с поликлиникой и амбулаторно поликлиническую помощь. Наиболее целесообразной структурной формой является больница,… … Медицинская энциклопедия
Врачебный участок — I Врачебный участок территория с определенной численностью населения или часть производственного объекта с фиксированным количеством работающих, закрепленная за участковым (цеховым) врачом и медицинской сестрой. На врачебные участки делится… … Медицинская энциклопедия
История развития ребёнка — I История развития ребёнка основной медицинский документ детских лечебно профилактических учреждений, который ведется на каждого ребенка от рождения и до 14 лет включительно. В этот документ (учетная форма №112/у) вносятся сведения о родителях,… … Медицинская энциклопедия
Лаборато́рная диагно́стика — (греч. diagnostikos способный распознавать) совокупность физико химических, биохимических и биологических методов диагностики, исследующих отклонения в составе и изменения свойств тканей и биологических жидкостей больного, а также выявляющих… … Медицинская энциклопедия